在着力铲除腐败滋生的土壤条件上下功夫 推动反腐败斗争向基层延伸
学习贯彻三次全会精神在行动|深化整治织牢粮食安全防护网
推进新征程纪检监察工作高质量发展·回眸2024 释放标本兼治综合效应

国防部:“台独”等于战争 分裂没有和平

发布时间:2024-05-31  来源:国防部发布  字体大小[ ]

   【双语】国防部:“台独”等于战争 分裂没有和平

国防部:“台独”等于战争 分裂没有和平

Ministry of National Defense: “Taiwan Independence” Means War and Division Brings no Peace

  5月30日下午,国防部举行例行记者会,国防部新闻局局长、国防部新闻发言人吴谦大校答记者问。

  记者:据报道,台湾地区领导人赖清德5月20日发表所谓“就职”演讲,鼓吹两岸“互不隶属”,妄称大陆军事行动是“和平稳定的最大战略挑战”,叫嚣“对和平不能有幻想”,鼓噪“强化国防力量”。请问对此有何评论?

  Question: It is reported that Lai Ching-te, leader of the Taiwan region, delivered a so-called “inaugural speech” on May 20th, claiming that the two sides of the Taiwan Strait “are not subordinate to each other”, and the Chinese mainland’s military operations are “the greatest strategic challenges to peace and stability”. He also clamored for “not harbor any delusion as we pursue the ideal of peace” and “strengthen national defense.” What’s your comment?

  吴谦:赖清德“5·20”讲话充斥着对台湾同胞的欺骗、对大陆人民的恶意、对“洋人主子”的谄媚和对“以武谋独”的妄想,是一篇“倚外谋独”“以武谋独”的自白书。解放军对此坚决反对,并以行动强力回击。

  Wu Qian: Lai Ching-te’s address is full of deception to Taiwan compatriots and hostility against people in the Chinese mainland. He brownnosed his “foreign master” and harbors the delusion for “seeking independence by force”. This is a confession of his attempt to solicit external support and use force for “Taiwan independence”. The PLA firmly opposes this and responds with strong countermeasures.

  台湾自古以来就是中国领土,历史经纬清晰、法理事实清楚。《开罗宣言》和《波茨坦公告》明确规定把日本窃取的中国领土台湾归还中国,联合国大会第2758号决议明确了世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。不久前联合国秘书长发言人明确表示,台湾就是中国的一个省。民进党当局置这一基本事实于不顾,顽固坚持“台独”立场,煽动两岸对立对抗,充当外部势力的“遏华棋子”,构成对国际秩序的严重挑战、对地区和平的严重破坏。“台独”分裂活动是台海和平的最大现实威胁。

  Taiwan has been China’s territory since ancient times. This is backed by clear historical and jurisprudential basis. The 1943 Cairo Declaration and the 1945 Potsdam Proclamation clearly stipulated that Taiwan, a Chinese territory stolen by Japan, shall be restored to China. UNGA Resolution 2758 made it clear that there is only one China in the world and Taiwan is part of China. Just several days ago, spokesperson for UN Secretary-General explicitly said that Taiwan is “a province of China”. In disregard of this fact, the DPP authorities have been hellbent on the separatist stance of “Taiwan independence”, provoke antagonism and confrontation across the Strait and act as a pawn of foreign forces to contain China. Its behaviors seriously challenge the international order and severely damage regional peace. “Taiwan independence” separatist activities constitute the biggest real threat to peace across the Taiwan Strait.

  世界潮流,浩浩荡荡,顺之则昌,逆之则亡。祖国统一是不可阻挡的历史大势。“台独”等于战争,分裂没有和平。中国人民解放军肩负着维护国家主权和领土完整的神圣使命,始终枕戈待旦、厉兵秣马,坚决打掉一切“台独”分裂图谋,坚决挫败一切外部势力干涉。

  The trend of the world is surging forward. Those who follow the trend will prosper; those who go against it will perish. China’s national reunification is the overwhelming and irresistible trend of history. “Taiwan independence” means war, and division brings no peace. With the sacred mission of safeguarding national sovereignty and territorial integrity on our shoulders, the PLA is fully prepared and stays highly vigilant. We will take resolute actions to smash any “Taiwan independence” separatist attempts and thwart any foreign interference.

中国公共网摘编亓淦玉

【免责声明】:以上图、文、音/视频文章内容转载于网络(本网原创文章除外),其版权均属于原作者或归属权利人。我们尊重原创,也注重分享。转发推广仅供学习参考之用,禁止用于商业用途,并不代表本网赞同其观点。仅供交流学习了解法律、法规、政策,如无意侵犯到贵公司或个人的知识产权,部分文章转发推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或无意侵犯到您的权益烦请告知本网制作采编部QQ号: 3555333776,微信号:GAN160003,请联系我们将立即删除或更正。电话:010-89525216。本网投稿邮箱:3555333776@QQ.COM。通讯地址:北京市朝阳区朝外雅宝路12号(华声国际大厦)1层 1 2 1号。本网原创文章欢迎转载,为尊重和维护原创权利,请转载时务必注明原创作者、来源:XXXXX网站。
点击查看更多评论>>发表感言:
验证码,看不清楚请点击更换。